Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Вчера в Чикаго прошел предварительный показ фильма "Гарри Поттер и Дары Смерти: ЧАСТЬ 2". Примерно 400 человек/фанатов увидели последний отредактированный на данный момент вариант фильма! Точно известно что фильм будет длиться 2 часа!!! Представляю вам свой перевод рассказа очевидца. Переводила на скорую руку, очень скорую руку. Так что текст требует редактирования, но главное содержание. Комментарии приветствуются ;-)

Фильм начинается с того, что, будучи директором школы, Снейп .....

Новые детали:
* Существует забавный момент, когда Беллатриса (которая на самом деле Гермиона) непривычно покачивается, когда ходит на её высоких каблуках вокруг банка.
* Связь между Волдемортом и Гарри используется очень часто, особенно для нахождения крестражей.
* Вместо Винсента Крэбба в Выручай комнате будет Блэйз Забини. Он, Драко и Грегори Гойл, который и погибает от Дьявольского огня!
* Волдеморт использует Сектусемпру на Снейпе, перед тем как того кусает змея.
* Показано распределение Снейпа и Лили
* В эпилоге только Гарри выглядит сильно повзрослевшим, тогда как Гермиона и Рон едва ли на день(!) старше, чем в первой части фильма!
* Фильм заканчивается на улыбающемся Трио, которое смотрит вслед своим детям в Хогвартс-Экспрессе.

@темы: deathly hallows, спойлеры, дары смерти, предпоказ, гарри поттер и дары смерти: часть 2, мой перевод рассказа очевидца, прелворительный показ фильма в чикаго

Комментарии
03.04.2011 в 22:19

Я - причина.
Спрячь под спойлер, умоляшечки!!!! Нет нет нет ни за чтоооо :nnn::nnn::nnn:
03.04.2011 в 22:32

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
emerson_girl я сеачала тоже не хотела но не смогла, тем более эт моя работа
Да там нет ничего особенно спойлерного, но дело твоё)
03.04.2011 в 22:37

Я - причина.
Эльза_Луиза я просто помню, что про 1 часть читала и немного подпортило потом эмоции))
03.04.2011 в 22:50

Эльза_Луиза

Для скорой руки перевод весьма неплохой. Только ошибки в именах собственных. А это всегда очень раздражает. Тем более, что правила здесь совершенно чёткие, и с ГП проблем никаких нет, боагодаря фильмам. Не важно, что это не твои ошибки. Их всё равно нельзя повторять. Спраут, хоркраксы, Хэгрид, Рикмен, Нагини, Волдемот.

В общем, ужасно, что ТАКОЙ фильм полностью загубили!!! Убить за такое надо WB и Йейтса!
03.04.2011 в 22:54

Abwarten und Tee trinken
А про Джинни ничего не было?((
В принципе, мы это все знали, так что ничего страшного.

И не сверху школы, а над школой.)
03.04.2011 в 23:54

Спасибо за информацию))
Жаль, что Снейпа в окно не кинули, как в книге)) Многого ожидаю от их схватки с МакГ.
03.04.2011 в 23:55

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Henry_Spice ошибки? Ты издеваешься что-ли? Я же говорю что быстро делала для галереи, текст скопировала и давай тут же переводить, я даже переводчик не включала пока, естественно там есть ошибки, а времени думать Спраут или Стебль у меня не было и потом я писала чтобы всем понятно было, а большинство знают проф.Стебль.
Мы с тобой уже говорили на тему перевода имен собственных в книгах.

Я вот не поняла чем тебе фильм не понравился, ошибками или вообще предпоказ не порадовал?

Синяя Сво я сейчас села читать еще один отчет, уже другого человека, если что будет про Джинни напишу)
04.04.2011 в 00:30

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Bel-ochka фанаты пишут что это один из самых фантастических моментов (Макгонагл имею в виду)

вот сейчас прочла что Снейп все-таки исчезает через окно но без дыры в форме бэтмэна, к сожалению :-D

Гермиона с Роном целуются после того как уничтожал чашу Хапплпафа (зрители встретили поцелуй очень шумно)
04.04.2011 в 00:34

Эльза_Луиза Ура, окно! :D Уточни пожалуйста, где Снейп почит? :) Что за лодочный сарай? Точно не Визжащая хижина?
04.04.2011 в 00:40

Эльза_Луиза

ошибки? Ты издеваешься что-ли? Я же говорю что быстро делала для галереи, текст скопировала и давай тут же переводить, я даже переводчик не включала пока, естественно там есть ошибки, а времени думать Спраут или Стебль у меня не было и потом я писала чтобы всем понятно было, а большинство знают проф.Стебль.
Мы с тобой уже говорили на тему перевода имен собственных в книгах.


Я не издеваюсь. Понятно, что ты переводила на скорую руку. Поэтому ошибки могут быть. Но не в именах собственных. Это слишком просто, чтобы при любой спешке делать ошибки. Спраут будет понятно всем. Можешь не сомневаться. В книгах допущены грубейшие ошибки, и их не может повторять человек, который ведёт сайт и уважает себя и своих читателей.

Я вот не поняла чем тебе фильм не понравился, ошибками или вообще предпоказ не порадовал?

Предпоказ не то, что не порадовал, а просто убил! Судя по всему, фильм испоганили!!!

04.04.2011 в 00:41

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Bel-ochka нет, пишут что точно в сарае для лодок, и Волдеморт произносит заклинание Сектусемпра.
А вот интересная деталь: в Выручай комнате будет Блэйз Забини вместо Крэбба! И умрет вообще только Гойл!!! А по книге умер Крэбб... Вот это я в шоке, зачем они Гойла то вместо Крэбба прикончили? Или это как два Труляля и Траляля - нет разницы что-ли???
04.04.2011 в 00:42

Эльза_Луиза
зачем они Гойла то вместо Крэбба прикончили?

Потому что Джейми Уайлет, который играл Крэба, не мог сниматься из-за проблем с наркотиками.
04.04.2011 в 00:44

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Впрочем я думаю это из-за актера! Я помню что один из них попался на наркотиках, кажется тот что Крэбба играл, видимо его из-за этого и не сняли.
04.04.2011 в 00:46

Эльза_Луиза Ну хоть Нагини позволили его куснуть...
Про замену уже в курсе. Читала новости про Джейми Уайлета, про его кокаиновые дела.
После всего, что уже сотворили с фильмами, такая замена персонажа уже не потрясает...
Но лучше бы прикончили Забини... >_>
04.04.2011 в 00:50

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
В эпилоге только Гарри выглядит сильно повзрослевшим, тогда как Гермиона и Рон едва ли на день старше чем в первой части фильма (Что?!!)
Но фильм заканчивается на удовлетворительной, эмоциональной ноте, последний взгляд это улыбающееся Трио, смотрящее вслед своим детям в Хогвартс-Экспрессе. :weep3:
04.04.2011 в 00:52

В эпилоге только Гарри выглядит сильно повзрослевшим, тогда как Гермиона и Рон едва ли на день старше чем в первой части фильма
Интересно, эпилог показывали "старый" или не так давно переснятый?
04.04.2011 в 00:57

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Henry_Spice ой я не заметила, да так и есть

Bel-ochka скорее всего переснятый, они же его спец-но и пересняли, но это абсурд неужели они и вправду состарили Гарри (из-за нервной жизни до 17 лет наверное) и оставили вечно молодыми остальных???
Волшебники вообще дольше других живут, они не должны были сильно меняться! Охх..:chainsaw:
Остается уповать на субъективную точку зрения рассказчика, это же всё-таки фанаты описывают, каждому по разному могло показаться..
04.04.2011 в 01:00

Эльза_Луиза Хейман на синемаконе говорил, что фильм еще режут. Так что все может быть.
04.04.2011 в 01:09

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Henry_Spice ой а второй твой коммент вообще только сейчас увидела :laugh:
Ну читателей у меня не так уж и много и единственный кого я могла этим обидеть наверное только ты, прости меня:shuffle2: но исправлять все имена не стану, их оооочень много
04.04.2011 в 01:37

Эльза_Луиза
Ну читателей у меня не так уж и много и единственный кого я могла этим обидеть наверное только ты

Ну, кто знает. Но в любом случае ну нельзя писать с ошибками! А другие пусть просвещаются. Это же тоже важно.

но исправлять все имена не стану, их оооочень много

Ипсравлять старое, ясное дело, не надо. Но можно же дальше писать правильно. Я тебе расскажу, как надо все имена писать.
04.04.2011 в 01:40

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
Henry_Spice да я знаю как они на английском звучат или там что-то еще?
04.04.2011 в 01:47

Эльза_Луиза
да я знаю как они на английском звучат или там что-то еще?

Надо правильно транскрибировать, и всё. Это несложно. Произносишь по английски, учитываешь ТОЛЬКО звучание, ищешь каждому звуку ближайшее соотвествие в языке первода и выражаешь его буквами. Вот и всё. Поэтому не Смит, например, а Смис.
04.04.2011 в 01:51

Henry_Spice
Для имен собственных существуют свои правила перевода. Советую ознакомиться. 24-translate.com/?q=imena_sobstvennye.html

Смит - устоявшаяся фамилия, неудачный пример :)
04.04.2011 в 02:12

Bel-ochka
Для имен собственных существуют свои правила перевода. Советую ознакомиться.

Я с ними не только знаком, я их преподаю в университете. Тероию и практику перевода. Так что лучше меня эти правила не знает вообще никто. И уж тем более я их знаю гораздо лучше, чем это расскзано в той ссылке, которую Вы дали.

Смит - устоявшаяся фамилия, неудачный пример

Пример удачный. Это раньше была устоявшаяся фамилия. Действительно, из правла пофонемной транскрипции есть два исключения - неблагозвучность и традиция. Однако, сейчас уже всё меньше и меньше имён собственных передают по традиции. Тепрь традиционно передают только САМЫЕ известные имена собственные. Все остальные уже при помощи транскрипции. Если Вы откроете Ноый англо-русский словарь, то увидите., что даже для такого устоявшегося ипени собственного, как Harry первый вариант - Хэрри.
04.04.2011 в 12:50

Любопытненько. Очень надеюсь, что Гарри в конце фильма показался старше своих друзей, а то обидно будет. Нет, все , конечно, можно будет списать на нервные 17 лет и семейную жизнь :gigi: в сочетании с аврорской службой, но хотелось бы, чтобы Гарри в 37 выглядел хорошо.
Про Снейпа, как я почитаю, добавили мелодраматизма. Интересно, как его фанаты это переживут? Они очень противоречивые, под стать своему любимцу. Ох, скорей бы лето, уже хочу в кино.
04.04.2011 в 16:15

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
хотелось бы, чтобы Гарри в 37 выглядел хорошо.

Мне тоже, надеюсь в переснятом эпилоге грим лучше, а то это.. у меня папа в 49 привлекательнее выглядит!:protest:

Интересно, как его фанаты это переживут?

Лишь бы Алана увидеть, он то не подведет, сыграет как нужно, я знаю:D
04.04.2011 в 17:29

Спраут, хоркраксы, Хэгрид, Рикмен, Нагини, Волдемот.

Волдемот??? Ну это уж слишком! Я понимаю, что англичане, в отличие от американцев, не произносят р, но убирать ее из русского перевода имени - это уж чересчур. Не говоря уже о том, что происхождение имени - французское, а там оно звучало бы как Вольдеморт.
Почему бы тогда и Гермиону Хёмайной не называть? Тогда не было бы фанфиков с этой ужасной Мионой.
04.04.2011 в 19:54

Welcome: harry-potter.gallery.ru & hp-video.gallery.ru
a-s-k-a а что реально такое имя есть Волдеморт??:wow2:

Почему бы тогда и Гермиону Хёмайной не называть?

так Henry говорит что так и надо :-D
04.04.2011 в 22:56

а что реально такое имя есть Волдеморт??
Vol de mort - полет от смерти или полет смерти, пусть знатоки поправят.
По-французски, кстати, было бы без конечного т: Вольдемор.

Ну, насчет Гермионы, думаю, лучше все-таки ее Гермионой называть, а сокращать до Майни, как они в фильме это делали, если я не ошиблась...
И Хэри, думаю, у русскоязычных тоже не прижилось бы...
04.04.2011 в 23:13

a-s-k-a
Волдемот??? Ну это уж слишком!

Это не слишком. Это - чёткое правило.

Я понимаю, что англичане, в отличие от американцев, не произносят р, но убирать ее из русского перевода имени - это уж чересчур.

Это НЕ черсчур. Правило соверешнно чёткое - ТРАНСКРИПЦИЯ. Раз не произносится. то автоматически убирается. Р в русском языке там, где оно не произносится - это рудимент транслитерации. Оно может сохраняться только по традиции. Все новые имена собственные передаются ТОЛЬКО при помощи транскрипиции. Это в любом учебнике на писано.

Не говоря уже о том, что происхождение имени - французское, а там оно звучало бы как Вольдеморт.

Я не понммаю, ну ЗАЧЕМ спорить с прфессионалом. если Вы не разбиратесь в этом воросе на должном уровне? Разумнее принять к сведению. И если гооврить о французском, то t на конце там не читается. Так что, как совершенно справедливо заметила a-s-k-a , по францукзски это Вольдёмор. НО! Происхождение имени не имеет ни малейшего значения. Принимается во вниманеи ТЛЬКО произношение имени на том языке, из котрого транскрибируем. Волдемот англичанин, следовательно он Волдемот и никак иначе.

Почему бы тогда и Гермиону Хёмайной не называть?

Ну, уж не Хемайна никак. Можно Хемайни. Но это имя слишком уж прихотливо звучит. А Гермиона - есть традиция. Перводы Шекспиар, Расина. Там это имя встречается.

a-s-k-a
И Хэри, думаю, у русскоязычных тоже не прижилось бы...

Тут уже условное наклонение не подходит. В словаре УЖЕ Хэрри.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail